どうも,Hiro(@hiroloquy)です.
今回はブログ名を考えるときに調べた英単語に関することをまとめました.
英語を勉強しているとき,または日本語で会話しているときに,「〇〇と△△の2つって意味似てるけど厳密には何が違う?」と思うことってたまにありますよね.
今回,僕はブログ名を決める際にそのような状況になりました.
それは,monologue と soliloquy の違いです.すぐに違いが分かりますか?
そのときに調べたことをまとめたいと思います.英語学習の助けになるかも.
ブログタイトルの由来
本ブログのタイトルは”Hiroloquy“(読みはヒロロキー)です.
ブログ名の由来は,「Hiro(僕の名前)」と「Soliloquy(独り言)」の造語です.
「周囲を気にせず独り言のように気楽な感じで書く」って気持ちでブログを書くと楽しくやれるんじゃないかと思ってこのタイトルにしました.
(昔作ったブログのタイトル”Hiro’s Soliloquy“とほぼ変わりません.短くして造語にしたのは少しSEO対策を意識してます.その時点で周囲を気にしてます…)
タイトルのイメージはすぐ思いついたので候補を考える手間は省けました.
しかし,過去ブログ,今回のブログいずれも苦労したことが一つだけあります.
それは,「独り言」を表す英単語がわからなかったことです.
当初は,シンガーソングライターである美波の楽曲の”Monologue”から,
「独り言」=”monologue” だと思っていました.
しかし,monologueの意味を実際に調べたことはなかったですし,他の単語,イディオムによる表現も存在する可能性があったので,ブログ名決めを機に検索で調べてみました.
「独り言」の英語表現を調べてみた
単語,イディオムの区別なしに調べた場合
まずはGoogle検索でいろいろ検索ワードを打って調べてみました.
すると,独り言を表す英語表現の候補が4つほど出てきました.
DMM英会話(「私の独り言」って英語でなんて言うの?)によると,1番が一般的みたいです.
2番は「考え事をつい口にしてしまった」的なニュアンスが入っているらしい.
今回はブログ名に使う表現を調べているので,SEO的にイディオムの1,2番はスルー.
単語である3番のmonologue,4番のsoliloquyについて調べてみました.
2つのサイトからmonologue と soliloquyの意味調べ
これらの語句の意味・用法の違いに関する記事は,「monologue soliloquy difference」とかで検索するといくつか見つかりました.
それらを元に調べると,monologue と soliloquy は「ある一人が話す」という意味は共通でしたが,「誰に向けて話しているか」で異なることがわかりました!
以下では2つのサイト(CliffsNotesとWriting Explained)の引用を紹介し,最後の方で違いを簡単にまとめます.
monologueの意味
A monologue — from the Greek monos (“single”) and legein (“to speak”) — is a speech given by a single person to an audience.
What’s the difference between a soliloquy and a monologue? (CliffsNotes)
A monologue is when a person is speaking for an extended period of time during conversation. In the world of theatre, a monologue is typically a long speech delivered by a character while other characters are onstage.
Monologue vs. Soliloquy – What’s the Difference? – Writing Explained
monologueの意味に関する部分を引用しています.(英語が苦手な方はGoogle翻訳かDeepLで翻訳して各自読んでください)
上記2つの引用箇所によると,monologueはある一人が聴衆(他者)に向けて話すことを指すようです.CliffsNotesによると,シェイクスピア作『ジュリアス・シーザー』 でマルクス・アントニウスが演説する様子がmonologueであると説明しています.
soliloquyの意味
But a soliloquy — from the Latin solus (“alone”) and loqui (“to speak”) — is a speech that one gives to oneself. In a play, a character delivering a soliloquy talks to herself — thinking out loud, as it were — so that the audience better understands what is happening to the character internally.
What’s the difference between a soliloquy and a monologue? (CliffsNotes)
A soliloquy is one person speaking for an extended duration while alone or while other characters cannot hear. In contrast to a theatrical monologue, when multiple characters are on stage, a soliloquy is usually delivered by a character standing alone on a stage.
Monologue vs. Soliloquy – What’s the Difference? – Writing Explained
soliloquyの意味に関する部分を引用しています.(英語が苦手な方は(ry )
上記2つの引用箇所によると,soliloquyはある一人が自分自身に向けて話すことを指すようです.CliffsNotesによると,シェイクスピア作『ハムレット』Act 3, Scene 1でハムレットが一人で話す様子がsoliloquyであると説明しています.
monologueとsoliloquyの違いは結局何?
上記2つのサイト以外も調べたところ,monologueとsoliloquyの違いはこんな感じでした.
(日本語記事:soliloquy 「独白」「ひとりごと」と monologue との違い:上級英語への道:So-netブログ)
調べる前は明確な違いがないだろうと予想していましたが,意外とはっきりとした違いがあって驚きました.
何故ブログ名にsoliloquyを選んだ?
調べた結果から,monologueもしくはsoliloquyをブログ名に使うなら,僕自身は誰に向けて書くことを意識しているのかを見直す必要が出てきました.
冒頭でも書きましたが,「独り言のように気楽に書く感覚」でこのブログを続けたいと思っているのでsoliloquyを選びました.
それに,ブログによるアウトプットがもたらす自身の学習効果,スキル向上を期待しているのでやっぱ自分自身を意識しています.
ただ,soliloquy的要素が100%というわけではありません.
ブログを書く以上,他の方が閲覧することを意識し,見てくださる方がすぐ理解できるようなわかりやすい文章・説明を書きたいと思っています.
また,他の人に見てもらうことで,創作物に対するコメント・DM等の意見がほしいとも思っています.なんなら「すごい」と言われたい気持ちも若干あります笑
なので実際は,soliloquy : monologue=8:2の感覚で独り言を書いています.
まあ,soliloquyを選んで正解でしょう(多分)
さいごに
今回は独り言を表すmonologueとsoliloquyの違いについてまとめました!
もし間違っている箇所等ありましたら,教えていただけると幸いです.
【疑問】 美波のmonologue,本当はsoliloquyの方が良いのでは?
コメント